marți, 27 octombrie 2009

Furculision se scrie, furculişăn se traduce

*Acest post este dedicat domnului Mişu, care s-a manifestat aproape insistent cum că i-ar lipsi câşdecât vorbele-mi de duh. De asemenea, întrebarea distinsului domn - data de 14 august 2009 iti spune ceva?! - şi-ar putea găsi răspunsul într-una dintre variantele următoare (părerea mea, dar nu sunt din localitate): 14 august este a 226-a zi a calendarului gregorian, a 227-a zi în anii bisecţi, data la care România a declarat război Austro-Ungariei în 1916, intrând în prima conflagraţie mondială, ziua în care am fost fost să donez sânge anul ăsta, dar şi ziua premergătoare celei de 15 august ;-). 
 
         Trebuie să recunosc că, pentru îndelunga absenţă de pe blogul pe care cu mândrie îl păstoresc, sânt de vină memoria-mi scurtă, care începe să mă trădeze şi să nu mă mai alimenteze cu amintiri ce merită povestite, şi lipsa totală de insipraţie, care nu mi-ar sărit în ajutor în cazul acestor blocaje nefericite. Dacă ar fi foăcut-o, poate că reuşeam în cele din urmă să transform o întâmplare banală din viaţa de zi cu zi într-o aventură amuzantă de câteva rânduri, care sa aducă un zâmbet timid, cel puţin în colţul gurii mele. Cu ceva timp în urmă, începusem să scriu un articolaş despre un of de-al meu pe care l–aş vrea al tuturor. Ca filolog umil ce mă numesc, niciodată nu mi-au plăcut furculisioanele şi nici calchierile grosolane la care este supusă limba română şi pe care trebuie să le îndure urechile mele de la teveu, presă, colegii de serviciu, prieteni, partenerii de drum în mijloacele de transport în comun etc. Se pare că ne cuprinde pe toţi un fel de amnezie selectivă asociată cu uşoare accente de Alzheimer şi uităm încet, dar sigur, faptul că limba română are, şi ea, o sumedenie, dacă nu mai multe, de cuvinte cu care am putea traduce extrem de lejer termenii uzitaţi, de cele mai multe ori, greşit de cei mai sus menţionaţi. Deja limba vorbită la teveu este una străină pentru cei din generaţia tatălui meu, care are foarte mare grijă să îmi pregătească în fiecare zi un kil de întrebări: ce înseamnă tati praimtaim? dar feişăn sau chetuăk? sau bordul de conducere? dar a defecta din armată? lidărşip? năuhau? lăucost? riălisteit? meikapartist şi câte şi mai câte, că de n-ar fi nu s-ar povesti. Nu mă dau mare cunoscătore în ale limbii engleze, ba nici chiar în ale limbii române, dar cu ce sunt vinovaţi unii că s-au născut mai devreme şi de ce ăi de au făcut ochi mai târziu sunt aşa de avizi să folosească romglismele ca şerveţelele sau hârtia igienică atunci când eşti răcit? În orice caz, pentru a veni în ajutorul celor care doresc să-şi developeze repertoriului de expresii chinuite şi mutilate lingvistic, dar care nu deţin suficiente cunoştinţe de limbă engleză, iată o listă cu unele dintre cele mai uzitate expresii din limba română furculisionate în limba lui Shakespeare. Marea majoritate a acestora a fost furnizată de una dintre prietenele mele, care şi-a făcut un bun obicei din a mă ţine la curent cu evoluţia acestui fenomen. Ordinea este aleatoare, dar cronologică de la stânga la dreapta şi de sus în jos în funcţie de inspiraţia de care dat dovadă traducătorul.
  • Pulică Frânaru - Dicky the Braker
  • E marfă! -  It’s merchandise!
  • Ura şi la gară! - Hooray, and at the train station!
  • Ai făcut rahatu’ praf - You made shit into dust
  • A-i ţine de urât - To hold him/ her by the ugly
  • Lăsata Secului – The Leaving of the Dry
  • Moaşă-ta pe gheaţă - Your midwife’s on ice
  • A luat-o în freză - He took it in the haircut
  • Vorbeşte verzi şi uscate – He/ she’s talking green and dry
  • Vărsat de vânt - Spilt by the wind
  • A-i purta sâmbetele - To carry one’s Saturdays
  • Aiurea-n tramvai - Nonsense in the tram
  • Ai căcat steagul - You shit the flag
  • Răbdări prăjite – Fried patiences
  • Ai făcut-o de oaie – You made it of sheep
  • A înghiţi în sec - To swallow in the dry
  • Mancaţi-aş pana ta – I eat your feather
  • A o lua pe coajă – To take it on the peel
Până data viitoare, să trăiţi frumos!

3 comentarii:

  1. Am primit un cantecel. :)
    Multumesc frumos! Hug.

    RăspundețiȘtergere
  2. Bine mai, debulato, atat de low profile sa fii? Acum, ca te-am gasit, te voi adauga la blogroll-ul meu care este, de acord?
    Si nu uita sa mai scrii, ca de-aia zice blog si nu dlog (adicatelea dead log!)

    RăspundețiȘtergere
  3. geniaaaaaaaaaaaaaaaaaal! Doamne, cat am mai ras! Catalina

    RăspundețiȘtergere